请问老婆用日语怎么说~~
“老婆”译成日语为“啊瓞巴菩御っ母”或者“ろうば”。
“老婆你辛苦啦”可译为“女房ご苦労様俭棂螂馒だ”。
相关短语
1、老婆子 ばば
2、老婆当家 かかあでんか
3、我老婆 羽入は俺の嫁
双语例句
1、结婚的时候,我觉得老婆可爱的恨不能想把她吃掉。
结婚するとき、私は女房を食べてしまいたいほど可爱いと思った。
2、其丈夫的内心体察了爱的丈夫,为了那个愿望叶えよ吧和自己的身体素不相识的男人们暴露老婆。
その夫の胸中を察したのか、爱する夫のためにその愿いを叶えようと自分の体を见ず知らずの男达にさらけ出す妻。
扩展资料:
日语语法
按语言结构特点分类,日本语属于黏着语,SOV语序。
在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。
在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。
代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。